Coming Soon

Staple 74: On Translation (Winter 2010/Spring 2011)

haugova14[1] Staple 74: On Translation will look at material drawn from other languages, cross-cultural transmissions and even the sense of writing itself as a way of ‘translating’ experience and feeling into text. Leading Slovak poet Mila Haugova is interviewed, Ruth O’Callaghan reports back on the women poets of present-day Mongolia, and Thomas Orszag-Land translates a selection of Miklos Radnoti’s Holocaust poems from the Hungarian. Elsewhere, Martin Stannard tackles the classical Chinese lyrics of Li Bai, John Lucas brings the 1950s Greek political Surrealism of M. Sachtouris into English and there are selections from Baudelaire translated by Jan Owen,  Liliana Ursu by Mihaela Moscaliuc and Michael Waters, WD Jackson’s new version of Heine’s ‘Almansor’ and lyrics from twentieth century Austrian poet Paula Ludwig by Martina Thomas. Alongside the translations there are also stories by Jude Cook and Ashley Stokes, and all the usual poems, reviews and features.

We are open to submissions for this issue until September 30th, 2010.

Miklos Radnoti 

 Staple 73: The Film Issue (Summer 2010).

from Roger Knott-Fayle: A Scaratch at the Edge of the Frame (Staple 73)Featuring Michael Eaton’s Charlie Peace, Jill Campbell’s The Doula, Steven Maxwell’s time-reversed story The Fade, Richard Skinner’s Flickers, Tyler Keevil’s Antigone’s Mantle, Emma Lee’s atmospheric sequence of film-noir poems, John Hartley Williams’ surreal poetic cinemas and David McVey’s account of the rise of a parallel-universe Scottish Hollywood. Also including poems by Alison Brackenbury, Martyn Crucefix, Paschalla Sharpe, Sophie Mayer and DA Prince, and a sequence of images in dialogue with Calvino’s Cosmicomics by the artist Yelena Popova.

Our next issue will look at translation, in every sense of the word, and we’re open to submissions until September 30.

mary-woronov

 Lottery-black